https://abvd.shh.mpg.de : Austronesian : Crows : Bantu :

Language: Siraya F69

Source/Author:  Ferrell (1969) 
Notes:  Ferrell, R.(1969). Taiwan Aboriginal Groups: Problems in cultural and linguistic classification. Monograph 17: Institute of Ethnology, Academica Sinica 
Problems:  Some slightly different cognacy - see annotations column. 
Data Entry:  Typed By: Simon Greenhill  Checked By: Simon Greenhill 
Statistics: 
  • Total Data: 390
  • Number of Retentions:
  • Number of Loans: 3
 
Classification:  Austronesian:East Formosan:Southwest 
Map 
 

Resources:

Change History:

Showing all of 88 entries

Entries:

ID: Word: Item: Annotation: Cognacy: Loan:
28 to breathe      
35 to vomit      
36 to spit      
38 to chew word info      
41 to bite      
47 to yawn      
71 to stab, pierce      
73 to steal      
77 to scratch word info      
80 to split word info      
86 to grow word info      
87 to swell word info      
88 to squeeze word info      
92 to open, uncover      
93 to pound, beat word info      
101 to fly      
123 to flow      
132 fog      
157 thick word info      
161 shy, ashamed      
172 to climb word info      
173 at      
180 far      
185 we word info      
186 you      
187 they      
190 other      
193 if      
208 Fifty word info      
1 hand rima   1, 64  
1 hand dadukam      
2 left mougy   1, 59  
3 right mouwal   1, 68  
3 right ouwal   1, 68  
3 right monal   1, 68  
4 leg/foot toural      
5 to walk mounounang      
5 to walk marisip      
6 road/path darang   1  
7 to come mapil      
7 to come mapunakuli   3  
9 to swim lmangoy   1  
10 dirty katil      
10 dirty madidung      
10 dirty marocksong      
10 dirty marosock   110  
11 dust mal      
13 back word info ricos   1  
13 back word info kator      
14 belly vouil   81  
14 belly vauyl   81  
15 bone toural   1  
17 liver mauwach   47  
17 liver dapling      
17 liver mauwah   47  
18 breast oho   1  
19 shoulder tago   80  
19 shoulder tagu   80  
20 to know, be knowledgeable m-umxa      
20 to know, be knowledgeable k<m>alang      
21 to think pagdimdim   13  
23 blood àmagh   44, 39  
23 blood gamach   44, 39  
23 blood gama   44, 39  
24 head vaungo   2  
24 head vongo   2  
24 head bungu   2  
24 head uho      
25 neck taang      
25 neck lalo      
25 neck kuduak      
26 hair word info voukig   1  
26 hair word info vaukugh   1  
26 hair word info bukaun   1  
26 hair word info vouking   1  
27 nose gogos   77  
27 nose gongos   77  
27 nose gungus   77  
27 nose togunut      
29 to sniff, smell smasangog   26, 70  
30 mouth motaus   88  
30 mouth moutous   88  
31 tooth walig   2  
31 tooth wangan      
31 tooth walit   2  
31 tooth wali   2  
33 to laugh mattauwa   1  
33 to laugh macktlig      
33 to laugh matawa   1  
33 to laugh mattawa   1  
34 to cry madagam      
34 to cry mangi   1  
34 to cry t'angit'angi   1  
37 to eat mavock      
37 to eat kmang   1  
37 to eat input      
39 to cook word info juku      
40 to drink miit   71  
40 to drink mudadarang      
42 to suck smippsip   1  
43 ear tangira   1, 72  
43 ear tangela   1, 72  
44 to hear gmilingig   1, 27  
44 to hear pouramang      
45 eye matta   1  
45 eye mata   1  
46 to see kmitta   1  
48 to sleep mesip   108  
49 to lie down word info magoutoucong      
49 to lie down word info mariku      
50 to dream tmaling   50  
50 to dream mattimalling   50  
51 to sit miraong   57  
52 to stand mitouko      
53 person/human being sidaia      
53 person/human being ta'u   1  
53 person/human being cagoulong   72  
54 man/male cagoulong   59  
54 man/male amama   125  
54 man/male kaxuloung   59  
54 man/male ama   125  
56 child allack   1  
56 child allak   1  
59 mother sena   1  
59 mother rena   1  
59 mother jena   1  
59 mother dena   1  
59 mother ina   1  
60 father sama   1  
60 father rama   1  
60 father dama   1  
61 house tallagh   56  
61 house hamadung      
61 house tallach   56  
62 thatch/roof apang   74  
63 name nanana   1  
63 name nanang   1  
64 to say massousou   126  
64 to say mararamig      
64 to say vanavana      
64 to say masasuu   126  
65 rope tarych   1  
66 to tie up, fasten vugot   50  
68 needle lakim      
69 to hunt word info malup   1  
70 to shoot word info palto   24  
70 to shoot word info dougey      
74 to kill papakey   2  
75 to die, be dead mapatey   1  
75 to die, be dead kapatei   1  
76 to live, be alive kàuag   84  
76 to live, be alive koroch      
76 to live, be alive mougag   84  
78 to cut, hack word info gmapit      
81 sharp maschingat   102  
82 dull, blunt mangihit   26  
83 to work word info gmisong      
83 to work word info muuma   1  
85 to choose peri   1  
89 to hold word info megua      
90 to dig kari   1  
90 to dig kmari   1  
90 to dig rmavack      
91 to buy paila   72  
94 to throw word info vioul   122  
95 to fall word info touasing      
96 dog assou   1  
96 dog asu   1  
97 bird ayam   2  
97 bird aiam   2  
97 bird ajajam   2  
98 egg popgag   55  
98 egg popak   55  
99 feather ilil   78  
99 feather ribing      
100 wing papalis   2  
100 wing paparyl   2  
102 rat tagouliang   70  
102 rat tagonliang   70  
103 meat/flesh wat   37  
103 meat/flesh vaat   37  
105 tail ikog   1  
107 worm (earthworm) qalo:qót      
107 worm (earthworm) kourey   2  
108 louse word info couto   1  
109 mosquito rikig   2  
110 spider rauwa   1  
111 fish tging   29, 79  
111 fish thung   29, 79  
111 fish dhyng   29, 79  
111 fish tug   29, 79  
111 fish thing   29, 79  
112 rotten word info michtoey   112  
112 rotten word info mitoupack   91  
113 branch word info pihil   64  
114 leaf hapa   44  
115 root patar   65  
116 flower isip   52  
116 flower voiou      
116 flower isib   52  
117 fruit voa   1  
117 fruit mangus      
117 fruit voua   1  
118 grass havour      
118 grass uzu   52  
119 earth/soil nài   38  
119 earth/soil doulang      
119 earth/soil rouckat      
119 earth/soil wanan      
119 earth/soil pourough      
120 stone wattu   1  
121 sand ligig   76  
121 sand lapun      
121 sand li'igh   76  
122 water word info salom   1  
122 water word info ralaum   1  
122 water word info dalum   1  
122 water word info rarum   1  
124 sea vaong   5  
124 sea baung   5  
125 salt veia   41  
125 salt machat      
125 salt vaija   41  
126 lake valanga   48  
127 woods/forest vouchong   53  
129 moon vourel   1  
129 moon vaural   1  
129 moon buran   1 L?
130 star attatillingagey   67  
130 star atating akai   67  
131 cloud word info pourarey      
131 cloud word info rabu   1  
133 rain audal   1  
133 rain udau   1  
133 rain oudal   1  
134 thunder giltag   71  
135 lightning rickat   1, 89  
136 wind vare   2  
137 to blow word info mioup   1  
138 warm word info madalat   113  
139 cold word info maharmil   132  
139 cold word info mahaumung      
141 wet mahala   120  
142 heavy mackdoung   52, 83  
143 fire apoy   1  
143 fire apui   1  
145 smoke word info ahto   93  
145 smoke word info labu      
146 ash avo   1  
147 black maoudim   44  
147 black æudim   44  
148 white mapoule   111  
148 white -pule   111  
149 red mipgang   80  
149 red meip-hang   80  
150 yellow makouliang   1  
152 small ausyng   102  
152 small mackousing   102  
152 small mausing   102  
153 big isang   2  
153 big maizang   2  
154 short word info makusing      
155 long word info mahangdag   103  
155 long word info mahadat   27?  
158 narrow masocko      
159 wide massourach      
160 painful, sick malam   92  
160 painful, sick maàlam   92  
163 new vaho   1  
163 new vahæu   1  
164 good maganig   106  
164 good mariang   139  
164 good magani   106  
165 bad, evil mavitig      
165 bad, evil mabulin      
166 correct, true mattictick      
167 night àuvan   82  
167 night vignanang   82  
167 night euvanang   82  
168 day wài   17  
168 day wagi   17  
168 day matakuh      
169 year tauwil   1, 22  
170 when? word info manno   87  
170 when? word info so      
171 to hide word info malup      
175 above vavau   2  
176 below sasim   20, 37  
177 this ana   43  
178 that ata   2  
179 near tamang   120  
181 where? word info hino   1  
181 where? word info toumang   90  
182 I yao   1  
182 I ya-u   1  
184 he/she ni      
188 what? word info camang   40  
191 all ymmut   96  
191 all madagoa      
191 all sasaan      
192 and ka   1  
194 how? word info mamang   86  
195 no, not asi   20  
195 no, not assey   20  
196 to count kmoutkout   88  
197 One word info sat   1  
197 One word info sasat   1  
198 Two word info rauha   1  
198 Two word info duha   1  
198 Two word info sasoa keteang      
199 Three word info tauro   1  
199 Three word info toutouro   1  
199 Three word info turu   1  
200 Four word info hpat   1  
200 Four word info tahat      
200 Four word info pagpat   1?  
201 Five word info turima   1  
201 Five word info rima   1  
201 Five word info rima   1  
201 Five word info ririma   1  
202 Six word info nnum   1  
202 Six word info ninnam   1  
202 Six word info tunum   1  
203 Seven word info pipito   1  
203 Seven word info pytto   1  
203 Seven word info pitu   1  
204 Eight word info kàughpa   1, 35  
204 Eight word info kougipat   1, 35  
204 Eight word info pipa   1  
205 Nine word info matauda   7  
205 Nine word info kuda   7  
205 Nine word info mattouda   7  
206 Ten word info kytti   33  
206 Ten word info sat keteang   33  
206 Ten word info keteng      
209 One Hundred word info sat kagatougang   4  
210 One Thousand word info sat katounoung   24  
179 near touhili "Close to" 119  
4 leg/foot sapal "Foot" 55  
4 leg/foot titil "Foot"    
174 in, inside tourbo "inside" 41  
16 intestines talamey "Large intestines" 97  
74 to kill tamalpoch "Murderer" 32  
64 to say comma "To say" 124  
18 breast ave "Upper breast"    
1 hand li-ma (Chulo-hsien) 1, 64  
4 leg/foot teng-teng (Chulo-hsien)    
14 belly bu-ek (Chulo-hsien)    
24 head bong-ngo (Chulo-hsien) 2  
26 hair word info but-sek (Chulo-hsien) 1.65  
27 nose ngong-ngo-su (Chulo-hsien) 77  
59 mother ji-lat (Chulo-hsien)    
60 father ya-ma (Chulo-hsien) 1  
61 house ta-lok (Chulo-hsien) 56  
75 to die, be dead ma-tai (Chulo-hsien) 1  
111 fish theng (Chulo-hsien) 29, 79  
116 flower i-sip (Chulo-hsien) 52  
118 grass hah-but-kat (Chulo-hsien)    
124 sea ma-ong (Chulo-hsien) 5  
128 sky bu-lim (Chulo-hsien) 21  
133 rain o-tat (Chulo-hsien) 1  
57 husband bi-ka (Chulo-hsien), "Husband"    
58 wife bi-ka (Chulo-hsien), "Husband" 74  
40 to drink bi-ti-ta (Chulo-hsien), "To drink alcoholic drink"    
37 to eat ma-bok-kiet-ta (Chulo-hsien), "To eat boiled rice"    
57 husband ke-ka-lo (Chulo-hsien), "Wife"    
58 wife ke-ka-lo (Chulo-hsien), "Wife" 74  
53 person/human being kak-ko-lang (Chulo-hsien), In ma-tok-ke-kak-ko-lang "many people" 72  
20 to know, be knowledgeable mouvana *bajaq 2  
8 to turn word info parit *paliC 104  
18 breast vangonga , "Lower-most breast"    
156 thin word info pulipig ...-Ni[ ]-piS; irreg. -S 1, 69  
189 who? word info timang < ti mang) 2  
131 cloud word info vullum Also means 'sky' < *buNum, cf. 'sky', set #21 (LS) 115  
25 neck ruch always with i in G dial. 1  
128 sky vullum Bob: Also 'cloud'. < PAN *buNum 'k.o. cloud' (LS) 21  
32 tongue dadila dadila 4  
32 tongue dadilah dadila 4  
12 skin validt doublet 2, 29  
106 snake vouly etymon: *buNay 29  
106 snake vaulei etymon: *buNay 29  
106 snake bulai etymon: *buNay 29  
106 snake voulei etymon: *buNay 29  
169 year tawil from Sander Adelaar (pers. comm. to laurent Sagart 1999) 'agricultural season' 1, 22  
151 green madossiang Green / Blue    
104 fat/grease gimach If cognate, very irreg. -EG. Irreg is artefact of spelling. MR. 2  
104 fat/grease jmagh If cognate, very irreg. -EG. SA: is regular 2  
183 thou hou im hou should be imhou x  
183 thou cau In mouchouna cau "Where are you going?", and ni moucckouna cau "From where do you come?" 1  
55 woman/female inina in(a)-ina 30  
55 woman/female ina ina 30  
84 to plant tmalum Initial t- is slightly odd, possible L from Paiwan? -EG (SA: not sure why that would be odd) 2  
134 thunder singding irreg. loss of -R- 3, 98  
134 thunder dungdung irreg. loss of -R- 3, 98  
209 One Hundred word info kagatougant ka-Ratu[s]-an 4  
30 mouth mulut loan   L
8 to turn word info magouvering magou- = 'do reverse'; -vering 'turn' 4  
144 to burn word info marabong Note: Intransitive not Transitive.    
144 to burn word info magiskag Note: Intransitive not Transitive.    
108 louse word info conto Perhaps a misreading of couto in the original manuscripts 1  
140 dry word info maskag root *kaR (LS) 32  
197 One word info sasaab SA: -b is typo for -t 1  
114 leaf haba SA: -b-?? 44  
207 Twenty word info sosoa keteang SA: keteang < *ki tian 2  
207 Twenty word info sasoa keteang SA: keteang < *ki tian 2  
162 old word info tbong SA: X delete Old Person    
22 to fear mattacot this might be a Malay loan although the ma prefix i would then be hard to explain.BB. 1 L?
72 to hit word info bouckbouck to hit (with fist) 120  
72 to hit word info vlavlat to hit (with fist)    
79 stick/wood caiou Tree / wood 1  
79 stick/wood parànnàh Tree / wood 23  
79 stick/wood bukung Tree / wood    
79 stick/wood pærænnæh Tree / wood 23  
166 correct, true camamang X    
174 in, inside tou X    
183 thou ka X    
7 to come mouqua X : = 'to go to' (SA)    
183 thou inuhu X typo for imhu 28  
67 to sew word info tmahy [Ct]aSiq 1  

Seen an error? Please let us know:

Save Data: